Cykl wydawniczy popularyzujący i promujący śląską kulturę i język przygotowała Biblioteka Śląska. To ćwiczenia do nauki czytania i pisania w języku śląskim, górnośląskie baśnie, fragmenty literatury światowej i polskiej tłumaczone na ten język oraz drugie wydanie śląskiego elementarza.
O publikacjach mówił podczas poniedziałkowej (13.01) konferencji w Bibliotece Śląskiej autor ćwiczeń pisania po śląsku i współautor górnośląskich bajek, tłumacz na język śląski, redaktor i projektant graficzny, przedstawiony też jako duch sprawczy projektu w BŚ Rafał Szyma.
Jego zdaniem szczególnie ważne dla regionalnej społeczności jest poprawione i uzupełnione wydanie Górnoślonskiego Ślabikorza, po raz pierwszy opublikowanego w 2010 r. i będącego dotąd głównym narzędziem nauki śląskiego. Ślabikorz, napisany i zredagowany przez zespół, jest oparty na zasadach ortograficznych opracowanych pod kierownictwem Jolanty Tambor i dopasowany do zasad pisowni języka śląskiego Henryka Jaroszewicza.
W ślabikorzu użyto reguł „Wstępnych zasad pisowni śląskiej”, opracowanych w 2009 r. w Cieszynie. Jest to drugie wydanie górnośląskiego elementarza, kierowanego do najmłodszego pokolenia użytkowników języka śląskiego. Zostało ono ilustrowane przez Patrycję Dobrowolską.
– Strasznie się cieszymy, że możemy to wszystko robić wspólnie. Ludzie, którzy na Śląsku chcą doprowadzić do tego, żeby fajnie się uczyło języka śląskiego, żeby to było atrakcyjne – podkreśliła prof. Tambor.
Zapowiedziała, że od przełomu stycznia i lutego bieżącego roku do szkół, które zapowiedziały chęć prowadzenia edukacji regionalnej, mają być dostarczane większe pakiety, czyli książki i ćwiczenia wydane teraz, uzupełnione o inne pomoce.
Zaprezentowane publikacje zostały wydane w nakładzie po 1 tys. egzemplarzy dzięki wsparciu Urzędu Marszałkowskiego Województwa Śląskiego kwotą 150 tys. zł. Wydawnictwo Biblioteki Śląskiej opublikowało je we współpracy z wydawnictwem Silesia Progress oraz Towarzystwem Kultywowania i Promowania Śląskiej Mowy „Pro Loquela Silesiana”. (PAP)